Led On Line
Presentazione - About us
Novita' - What's new
E-Journals
E-books
Lededizioni Home Page Ricerca - Search
Catalogo - Catalogue
Per contattarci - Contacts
Per gli Autori - For the Authors
Statistiche - Statistics
Cookie Policy
Privacy Policy

La reformulation intratextuelle et ses marqueurs dans les arrêts de la Cour de justice de l’Union européenne

Chiara Preite

Abstract


As a knowledge dissemination and popularization strategy, intratextual reformulation plays a significant role in explaining, defining and describing concepts in informative and explicatory texts. In judicial rulings, however, intratextual reformulations may serve interpretative and argumentative functions, given that judges address legal professionals with whom they assume shared specialist knowledge. The purpose of this paper, therefore, is to concentrate on the interpretative and argumentative functions of intratextual reformulation, as realized in the judicial rulings, via conceptual refinement, definition and characterization of legal notions and legal objects. The main emphasis then lies on the one hand on the collection and analysis of reformulation connectives and, more particularly, on the mechanisms that prompt an interpretative and argumentative function of reformulation in the corpus.


Keywords


connectives; Court decision; interpretative function; intratextual reformulation.

Full Text:

PDF

References


Adam, Jean-Michel. 1997. Les textes: types et prototypes. Paris: Nathan (3e éd).

Adam, Jean-Michel, et Thierry Herman. 2000. “Reformulation, répétition et style périodique dans l’appel du 18 juin 1940”. In Répétition, altération, reformulation dans les textes et discours, édité par Migeot, François et Jean-Marie Viprey, Semen 12 (1): 11-30.

Balian, Serge. 2014. La définition dans la loi. Essai de linguistique juridique. Paris: La Maison du Dictionnaire.

Bessonnat, Daniel. 1988. “Le découpage en paragraphes et ses fonctions”, Pratiques 57: 81-105.

Bourcier, Danièle. 1976. “Argumentation et définition en droit ou ‘Les grenouilles sont-elles des poissons ?’”, Langages 42: 115-122.

Bourcier, Danièle, éd. 1979. Le discours juridique: analyses et méthodes, Langages 53.

Bourcier, Danièle, et Sylvie Bruxelles. 1989. “Discours juridique, interprétation et représentation des connaissances: les connecteurs d’inclusion”, Semiotica 77 (1): 253-269.

Bourcier, Danièle, et Sylvie Bruxelles. 1995. “Une approche sémantique de l’argumentation juridique: Dire et c’est-à-dire”, L’Année sociologique 45 (1): 35-57.

Cabasino, Francesca. 1986. “Stratégies discursives dans la jurisprudence”, Studi italiani di linguistica teorica e applicata 15 (1-3): 171-188.

Candel, Danielle. 1995. “Le discours définitoire: variations discursives chez les scientifiques”. In Parcours linguistiques de discours spécialisés, édité par Moirand, Sophie, Berne: Peter Lang: 33-44.

Combettes, Bernard, et Roberte Tomassone. 1988. Le texte informatif. Aspects linguistiques. Bruxelles: De Boeck.

Cornu, Gérard. 1990. Linguistique juridique. Paris: Montchrestien.

Danon-Boileau, Laurent. 1976. “Sur la ‘logique’ du texte de loi”, Langages 42: 111-114.

Fuchs, Catherine. 1982. La paraphrase. Paris: Presses Universitaires de France.

Gómez-Jordana Ferary, Sonia, et Jean-Claude Anscombre, éd. 2015. Dire et ses marqueurs, Langue française, 186 (2).

Husson, Léon. 1978. « Les trois dimensions de la motivation judiciaire ». In La motivation des décisions de justice, édité par Perelman, Chaim, et Paul Foriers, Bruxelles: Bruylant: 69-109.

Jacobi, Daniel. 1987. Textes et images de la vulgarisation scientifique. Bern: Peter Lang.

Janot, Pascale. 2014. Les discours de vulgarisation économique à l’heure de la crise financière internationale. Roma: Aracne.

Le Bot, Claude, Martine Schuwer, et Elisabeth Richard, éd. 2008. La Reformulation. Marqueurs linguistiques – Stratégies énonciatives. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.

Legal, Hubert. 2015. “La traduction dans les juridictions multilingues: le cas de Cour de Justice des Communautés Européennes”. In Langue et procès, édité par Cornu, Marie, Poitier: Presses Universitaires de Poitiers: 143-147

Liiri, Kari. 2015. “Les défis du multilinguisme pour la traduction à la Cour de Justice de l’Union Européenne”. In Langue et procès, édité par Cornu, Marie, Poitier: Presses Universitaires de Poitiers: 149-157.

Loffler-Laurian, Anne-Marie. 1983. “Typologie des discours scientifiques: deux approches”, Études de linguistique appliquée 51, 8-20.

Mortureux, Marie-Françoise, éd. 1982. La vulgarisation, Langue française 53 (1).

Mortureux, Marie-Françoise, 1987. “L’ambigüité dans les paraphrases de termes scientifiques”. In L’ambigüité et la paraphrase: opérations linguistiques, processus cognitifs, traitements automatiseés, édité par Fuchs, Catherine, Caen: Université de Caen: 293-298.

Murat, Michel, et Bernard Cartier-Bresson. 1987. “C’est-à-dire ou la reprise interprétative”, Langue française 73, 5-15.

Neveu, Franck. 2003. “La glose et le système appositif”. In Le mot et sa glose, édité par Steuckardt, Agnès, et Aïno Niklas-Salminen, Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence:143-167.

Perelman, Chaim. 1970. Le champ de l’argumentation. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux.

Rossari, Corinne. 1983. “Les marqueurs de reformulation paraphrastique”, Cahiers de Linguistique française 5, 305-349.

Rossari, Corinne. 1997. Les opérations de reformulation: analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français-italien. Bern: Peter Lang (2e éd.).

Schuwer, Martine, Claude Le Bot, et Elisabeth Richard éd. 2008. Pragmatique de la reformulation: types de discours interactions didactiques. Rennes: Presses Universitaires Rennes.

Schroeder, François-Michel. 2007. Le nouveau style judiciaire. Paris: Dalloz.

Steuckardt, Agnès. 2003. “Présentation”. In Le mot et sa glose, édité par Steuckardt, Agnès, et Aïno Niklas-Salminen, Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence: 7-20.

Steuckardt, Agnès, et Aïno Niklas-Salminen éds. 2003. Le mot et sa glose, Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.

Steuckardt, Agnès, et Aïno Niklas-Salminen éds. 2005. Les marqueurs de glose, Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.

Vargas, Elodie. 2008. “Les reformulations intratextuelles dans les émissions de vulgarisation télévisées allemandes”. In Pragmatique de la reformulation: types de discours interactions didactiques, édité par Schuwer, Martine, Claude Le Bot, et Elisabeth Richard, Rennes: Presses Universitaires Rennes: 21-38.

Vassiliadou, Hélène. 2008. “Quand les voies de la reformulation se croisent pour mieux se séparer: à savoir, autrement dit, c’est-à-dire, en d’autres termes”. In La Reformulation. Marqueurs linguistiques – Stratégies énonciatives, édité par Le Bot, Claude, Martine Schuwer, et Elisabeth Richard, Rennes: Presses Universitaires de Rennes: 35-50.




DOI: https://doi.org/10.7358/lcm-2020-001-prei

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.

 


Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation
Registered by Tribunale di Milano (27/11/2013 n. 380)
Online ISSN 2421-0293 - Print ISSN 2284-1881


Dipartimento di Scienze della Mediazione Linguistica e di Studi Interculturali
Università degli Studi di Milano


Editors-in-Chief: Paola Catenaccio (Università degli Studi di Milano) - Giuliana Garzone (IULM, Milano)
Editorial Board: Marina Brambilla (Università degli Studi di Milano) - Maria Vittoria Calvi (Università degli Studi di Milano) - Gabriella Cartago (Università degli Studi di Milano) - Lidia Anna De Michelis (Università degli Studi di Milano) - Giovanni Garofalo (Università degli Studi di Bergamo) - Dino Gavinelli (Università degli Studi di Milano) - Antonella Ghersetti (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Maria Grazia Guido (Università del Salento) - Elena Liverani (IULM, Milano) - Stefania Maci (Università degli Studi di Bergamo) - Andrea Maurizi (Università degli Studi di Milano Bicocca) - Chiara Molinari (Università degli Studi di Milano) - Stefano Ondelli (Università degli Studi di Trieste) - Davide Papotti (Università degli Studi di Parma) - Francesca Santulli (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Girolamo Tessuto (Università degli Studi della Campania Luigi Vanvitelli) - Giovanni Turchetta (Università degli Studi di Milano) - Stefano Vicari (Università degli Studi di Genova)
International Scientific Committee: James Archibald (McGill University, Montreal) - Natalija G. Bragina (Institut Russkogo Jazyka im. A.S. Puškina; RSUH, Mosca) - Kristen Brustad (University of Texas at Austin) - Luciano Curreri (University of Liège) - Hugo de Burgh (University of Westminster) - Giuditta Caliendo (Université de Lille) - Giorgio Fabio Colombo (Nagoya University Graduate School of Law) - Daniel Dejica (Universitatea Politehnica Timisoara) - Anna De Fina (Georgetown University, USA) - Claudio Di Meola, (Sapienza Università di Roma) - Denis Ferraris (Sorbonne Nouvelle, Paris) - Lawrence Grossberg (University of North Carolina at Chapel Hill) - Stephen Gundle (University of Warwick) - Décio de Alencar Guzmán (Universidade Federal do Pará, Belém,  Brasile) - Matthias Heinz (Universität Salzburg) - Rosina Márquez-Reiter (The Open University) - Samir Marzouki (Université de Manouba à Tunis) - (John McLeod, University of Leeds) - Estrella Montolío Durán (Universitat de Barcelona) - M'bare N'gom (Morgan State University, Baltimore) - Christiane Nord (Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences) - Daragh O'Connell (Cork University) - Roberto Perin (York University, Toronto) - Giovanni Rovere (Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg) - Lara Ryazanova-Clarke (University of Edinburgh) - Françoise Sabban (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris) - Kirk St.Amant (Louisiana Tech University, University of Limerick/University of Strasbourg) - Paul Sambre (Katholieke Universiteit Leuven) - Srikant Sarangi (Aalborg University) - Junji Tsuchiya (Waseda University, Tokyo) - Xu Shi (Zhejiang University)
Section editors: Maria Matilde Benzoni, Università degli Studi di Milano (Modern history) - Paola Cotta Ramusino, Università degli Studi di Milano (Russian linguistics and translation) - Mario de Benedittis, Università degli Studi di Milano (Sociology) - Kim Grego Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giovanna Mapelli, Università degli Studi di Milano (Spanish linguistics and translation) - Bettina Mottura, University of Milan (Chinese studies) - Mauro Giacomo Novelli, Università degli Studi di Milano (Contemporary Italian literature and culture) - Letizia Osti, Università degli Studi di Milano (Arab studies) - Maria Cristina Paganoni, Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giuseppe Sergio, Università degli Studi di Milano (Italian linguistics) - Virginia Sica, Università degli Studi di Milano (Japanese studies)

Editor of LCM - The Series: Marie-Christine Jullion


Referee List