Led On Line
Presentazione - About us
Novita' - What's new
Lededizioni Home Page Ricerca - Search
Catalogo - Catalogue
Per contattarci - Contacts
Per gli Autori - For the Authors
Statistiche - Statistics
Cookie Policy
Privacy Policy

The Language of Tourists in English and Italian Travel Blogs and Trip Reports: a Corpus-based Analysis

Angela D’Egidio


Over the last few decades there has been wide interest in linguistic and cultural mediation in tourist communication as a result of the growth of global tourism. Linguistic research in this field has mainly focused on the linguistic features of mediatised representations, such as brochures, websites and guidebooks. It is only very recently that some scholars have started to discuss the contribution of traveller-generated content to the linguistic and cultural mediation in the language of tourism. This study explores the language used by ordinary travellers through a corpus-based analysis of travel blogs and trip reports to show to what extent the ‘tourist gaze’ is shaped and mediatised by the tourist industry and how tourism can emerge through tourists’ mediated actions and remediated practices. The results also demonstrate that what tourists actually do and gaze at a site may be used to mediate tourist texts across different cultures.


cultural mediation, insiders, linguistic mediation, outsiders, tourist gaze, travel blogs, trip reports

Full Text:



Agorni, Mirella. 2012. “Questions of Mediation in the Translation of Tourist Texts.” Altre Modernità 0:1-11.

Bianchi, Francesca. 2007. “The Cultural Profile of Chocolate in Current Italian Society: A Corpus-based Pilot Study.” ETC 3:106-120.

Bianchi, Francesca. 2010. “Understanding Culture. Automatic Semantic Analysis of a General Web Corpus and a Corpus of Elicited Data.” ETC 4:1-29.

Cappelli, Gloria. 2006. Sun, Sea, Sex and the Unspoilt Countryside. How the English Language makes Tourists out of Readers. Pari: Pari Publishing.

Cappelli, Gloria. 2012. “‘A perfect Tuscan experience’: Destination Image and Cultural Expectations in Positive Travel Reviews in English and Italian”. In Investigating the Language-Culture Interface: English vis-à-vis Italian, RILA, edited by S. Bruti, 59-86, Roma: Bulzoni Editore.

Castello, Erik. 2002. Tourist-information Texts. A corpus-based Study of Four Related Genres. Padova: Unipress.

Collins COBUILD Advanced Dictionary of English. 2012 (7th edn.). Boston: Heinle and Heinle Publishers.

Dann, Graham. 1996. The Language of Tourism: A Sociolinguistic Perspective. Wallingford (UK): Cab International.

D’Egidio, Angela. 2009. “Eyeing Puglia. Comparing the Tourist Gaze in English, Italian and German Travel Articles”, Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 11:201-212.

D’Egidio, Angela. 2014. “The tourist gaze in English, Italian and German travel articles about Puglia: A corpus-based study.” ICAME Journal 38:57-72.

Fina, Maria Elisa. 2011. “What a TripAdvisor Corpus Can Tell Us about Culture.” Cultus 4:59-80.

Fodde, Luisanna, and Denti Olga. 2005. “Cross-cultural Representations in Tourist Discourse: The Image of Sardinia in English Tourist Guides”. In Cross-cultural Encounters: Linguistic Perspectives edited by M. Bondi and N. Maxwell, 116-129, Roma: Officina Edizioni.

Francesconi, Sabrina. 2007. English for Tourism Promotion: Italy in British Tourism Texts. Milano: Hoepli.

Francesconi, Sabrina. 2012. Generic integrity and innovation in tourism texts in English, Trento: Tangram Edizioni Scientifiche.

Gotti, Maurizio. 2006. “The language of tourism as a specialized discourse”. In Translating tourism linguistic/cultural representations edited by O. Palusci and S. Francesconi, 15-34, Trento: Editrice Università degli Studi di Trento.

Gretzel, Ulrike, Yoo, Kyung H., Purifoy, Melanie. 2007. “Online Travel Review Study: Role & Impact of Online Travel Reviews”. Available at: http://www.tripadvisor.com/pdfs/OnlineTravelReviewReport.pdf. [Last accessed on 15/05/2012]

Hall, Edward Twitchell. [1976] 1989. Beyond Culture. New York: Doubleday.

Katan, David. 2004. Translating Cultures (2nd edition): An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester: St. Jerome.

Katan, David. 2012. “Translating the Tourist Gaze: From Heritage and ‘Culture’ to Actual Encounter.” Pasos, 10 (4):83-95.

Kluckhohn, Florence and Strodtbeck Fred. 1961. Variations in Value Orientations. Evanston (IL): Row, Peterson & Co.

Manca, Elena. 2004. Translation by Collocation: the Language of Tourism in English and Italian. Birmingham: TWC.

Manca, Elena. 2008. “From Phraseology to Culture: Qualifying Adjectives in the Language of Tourism”. In Special Issue Patterns, Meaningful Units and Specialized Discourses, IJCL 13 (3):368-385, edited by U. Roemer and R. Schulze.

Manca, Elena. 2011. “The Analysis of Meaning between Language and Culture in the Tourism Domain.” Languages In Contrast, 172–192, Amsterdam: Benjamins.

Manca, Elena. 2012. “Translating the Language of Tourism across Cultures: From Functionally Complete Units of Meaning to Cultural Equivalence.” Textus 2012 (1): 49-66, edited by L. Fodde and G. Van Den Abeele, Roma: Carocci editore.

Miguens, Joana, Baggio, Rodolfo, Costa, Carlos. 2008. “Social Media and Tourism Destinations: TripAdvisor Case Study.” Advances in Tourism Research 2008. Portugal: Aveiro.

Nigro, Maria Giovanna. 2006. Il Linguaggio Specialistico del Turismo. Aspetti storici, teorici e traduttivi. Roma: Aracne Editrice.

Orlando, Cinzia. 2009. “Blogging about London: Comparing the Italian and Anglo-American Tourist Gaze.” Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 11:189-199.

Petillo, Mariacristina. 2012. “Constructing Places in Tourism Discourse: An Investigation into an ad hoc Corpus of Texts about Apulia.” In Aspetti del Moderno, 235-268, edited by V. Cavone, Napoli: Liguori Editore.

Scott, Mike. 2012. WordSmith Tools version 6. Liverpool: Lexical Analysis Software.

Urry, John and Larsen Jonas. 2011. The Tourist Gaze 3.0. London: Sage Publications.

Urry, John. 2002. The Tourist Gaze (2nd edition). London: Thousand Oaks; New Delhi: Sage publications.

Vestito, Caterina. 2005. “The Tourist Representation of the Italian South.” Textus, 18 (2):369-380.

Zanchetta, Eros and Baroni, Marco. 2005. “Morph-it! A free corpus-based morphological resource for the Italian language.” Proceedings of Corpus Linguistics 2005. Birmingham, (UK): University of Birmingham.

DOI: https://doi.org/10.7358/lcm-2014-0102-degi

Copyright (©) 2015 Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation (LCM Journal) – Editorial format and Graphical layout: copyright (©) LED Edizioni Universitarie


Call for papers Vol 11 (2024) No 1 - Discourses, Methods and Practices of Diversity, Equity, Inclusion and Belonging: Towards a Global Shared Framework
Edited by Dr. Paola Catenaccio (Università degli Studi di Milano) and Dr. Fadia Nordtveit (Springfield College)

Authors have to read through the Information for Authors and the Author guidelines carefully before beginning the submission process. 
Deadline for papers submission: January 15th, 2024
Request for revision following peer review: by April 15th, 2024
Final versione due by May 15th, 2024
Publication: by June 2024


Call for papers Vol 11 (2024) No 2: “The Language of War: Lexicon, Metaphor, Discourse”
Edited by Dr. Anna Anselmo (Università degli Studi di Ferrara), Prof. Kim Grego (Università degli Studi di Milano), and Prof. Andreas Musolff (University of East Anglia)

Authors have to read through the Information for Authors and the Author guidelines carefully before beginning the submission process.
Deadline for papers submission: June 10th, 2024
Request for revision following peer review: by September 10th, 2024
Final version due by October 10th, 2024
Publication: by December 2024


Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation
Registered by Tribunale di Milano (27/11/2013 n. 380)
Online ISSN 2421-0293 - Print ISSN 2284-1881

Dipartimento di Lingue, Letterature, Culture e Mediazioni  
Università degli Studi di Milano

Editors-in-Chief: Paola Catenaccio (Università degli Studi di Milano) - Giuliana Garzone (IULM, Milano)
Editorial Board: Marina Brambilla (Università degli Studi di Milano) - Giovanni Garofalo (Università degli Studi di Bergamo) - Dino Gavinelli (Università degli Studi di Milano) - Antonella Ghersetti (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Maria Grazia Guido (Università del Salento) - Elena Liverani (IULM, Milano) - Stefania Maci (Università degli Studi di Bergamo) - Andrea Maurizi (Università degli Studi di Milano Bicocca) - Chiara Molinari (Università degli Studi di Milano) - Stefano Ondelli (Università degli Studi di Trieste) - Davide Papotti (Università degli Studi di Parma) - Francesca Santulli (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Girolamo Tessuto (Università degli Studi della Campania Luigi Vanvitelli) - Giovanni Turchetta (Università degli Studi di Milano) - Stefano Vicari (Università degli Studi di Genova)
International Scientific Committee: James Archibald (Università degli Studi di Torino) - Natalija G. Bragina (Institut Russkogo Jazyka im. A.S. Puškina; RSUH, Mosca) - Kristen Brustad (University of Texas at Austin) - Luciano Curreri (University of Liège) - Hugo de Burgh (University of Westminster) - Giuditta Caliendo (Université de Lille) - Giorgio Fabio Colombo (Università di Venezia Ca' Foscari) - Daniel Dejica (Universitatea Politehnica Timisoara) - Anna De Fina (Georgetown University, USA) - Claudio Di Meola, (Sapienza Università di Roma) - Lawrence Grossberg (University of North Carolina at Chapel Hill) - Stephen Gundle (University of Warwick) - Décio de Alencar Guzmán (Universidade Federal do Pará, Belém,  Brasile) - Matthias Heinz (Universität Salzburg) - Rosina Márquez-Reiter (The Open University) - John McLeod (University of Leeds) - Estrella Montolío Durán (Universitat de Barcelona) - M'bare N'gom (Morgan State University, Baltimore) - Daragh O'Connell (Cork University) - Roberto Perin (York University, Toronto) - Giovanni Rovere (Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg) - Lara Ryazanova-Clarke (University of Edinburgh) - Françoise Sabban (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris) - Kirk St.Amant (Louisiana Tech University, University of Limerick/University of Strasbourg) - Paul Sambre (Katholieke Universiteit Leuven) - Srikant Sarangi (Aalborg University) - Junji Tsuchiya (Waseda University, Tokyo) - Xu Shi (Zhejiang University)
Section Managers: Maria Matilde Benzoni, Università degli Studi di Milano (Modern history) - Paola Cotta Ramusino, Università degli Studi di Milano (Russian linguistics and translation) - Mario de Benedittis, Università degli Studi di Milano (Sociology) - Kim Grego Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giovanna Mapelli, Università degli Studi di Milano (Spanish linguistics and translation) - Bettina Mottura, University of Milan (Chinese studies) - Mauro Giacomo Novelli, Università degli Studi di Milano (Contemporary Italian literature and culture) - Letizia Osti, Università degli Studi di Milano (Arab studies) - Maria Cristina Paganoni, Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giuseppe Sergio, Università degli Studi di Milano (Italian linguistics) - Virginia Sica, Università degli Studi di Milano (Japanese studies)

Referee List

© 2001 LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto