Conceptualising Linguistic and Cultural Mediation
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Archibald, James et Jean-Louis Chiss (éds.) 2007. La langue et l’intégration des immigrants, Sociolinguistique, politiques linguistiques, didactique. Paris: L’Harmattan.
Archibald, James. 2008. “La veille multilingue et la traduction-analyse dans la prise de décisions stratégiques”. In Traduction et veille stratégique multilingue, dir. par Mathieu Guidère, 165-187. Paris: Le Manuscrit.
Archibald, James. 2010. “Éthique et politique de la médiation humanitaire multilingue. In Traduction et médiation humanitaire, dir. par Mathieu Guidère, 93-113. Paris: Le Manuscrit.
Assman, Aleissa. 1996. “The Curse and Blessing of Babel; or, Looking back on Unversalisms.” In The Translatability of Cultures: Figurations of the Space Between, edited by Sanford Budick, and Wolgang Iser, 85-100. Stanford (Ca.): Stanford University Press.
Blini, Lorenzo. 2008. “Mediazione linguistica: riflessioni su una denominazione”. RITT Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione 10: 123-138.
Bochner, Stephen. 1981. “The Social Psychology of Language Mediation”. In The Mediating Person. Bridges between Cultures, edited by Stephen Bochner, 3-36. Cambridge Mass.: Schenkman Publishing Company.
Eco, Umberto. 1979. Lector in fabula: la cooperazione interpretativa nei testi narrativi. Milano: Bompiani.
Even-Zohar, Itamar. 1987/2001. “The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 192-211. London & New York: Routledge (originally in Hrushovski B., Even-Zohar I. eds, Papers on Poetics and Semiotics, 8, 21-27. Tel Aviv, University Publishing Projects, 1987).
Garzone, Giuliana. 2003. “Language Mediation in the Business Environment”. In Domain-Specific English and Language Mediation in Professional and Institutional Settings, edited by Giuliana Garzone, 49-109. Milano: Arcipelago Edizioni.
Guidère, Mathieu (éd.). 2010. Traduction et veille stratégique multilingue. Paris: Le Manuscrit.
Hatim, Basil and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London and New York: Longman.
Kahlenberg, Richard D. 1996, The Remedy, Class, Race, and Affirmative Action. New York: HarperCollins.
Londei, Danielle et Matilde Callari Galli (éds.). 2011. Traduire les savoirs. Bern: Peter Lang.
Mason, Ian 2009. “Discourse, Ideology and Translation”. In Critical Readings in Translation Studies, edited by Mona Baker, 83-95. London: Routledge.
Neubert, Albrecht and Gregory M. Shreve. 1992. Translation as Text. Kent (Ohio): Kent State University Press.
Roy, Cynthia. 1996. “An Interactional Socio-linguistic Analysis of Turn Taking in an Interpreted Event”. Interpreting, 1(1), 39-67.
Roy, Cynthia. 2000. Interpreting as a Discourse Process. Oxford: Oxford University Press.
Stonequist, Everett V. 1935. “The Problem of the Marginal Man”. American Journal of Sociology, Vol. 41, No. 1 (Jul. 1935): 1-12.
Stonequist, Everett V. 1937. The Marginal Man. A Study in Personality and Culture Conflict. New York: Charles Scribdner.
Taft, Ronald. 1981. “The Role and Personality of the Mediator”. In The Mediating Person. Bridges between Cultures, edited by Stephen Bochner, 53-88. Cambridge Mass.: Schenkman Publishing Company.
Toury, Gideon. 2012. Descriptive Translation Studies – and Beyond. Rev. edn. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Transkom. 2012. Comparative Study on Language and Culture Mediation in different European Countries. http://www.saludycultura.uji.es/archivos/Transkom.pdf [29.10.2014].
Valero-Garcés, Carmen and Anne Martin. 2008. “Introduction”. In Crossing Borders in Community Interpreting. Definitions and Dilemmas, edited by Carmen Valero-Garcés and Anne Martin, 1-7. Amsterdam & Phildelphia: John Benjamins.
Vermeer, Hans J. 1986. “Übersetzung als Kultureller Transfer”. In Übersetzungswissenschaft. Eine Neuorientierung. Zur Integrierung von Theorie und Praxis, Herausgegeben vom Mary Snell-Hornby, 30-53. Tübingen: Francke.
Vermeer Hans J. 1996. A Skopos Theory of Translation (Some Arguments For and Against). Heidelberg: TextContext Wissenschaft.
Wadensjö, Cecilia. 1998 Interpreting as Interaction. London & New York: Longman.
DOI: https://doi.org/10.7358/lcm-2014-0102-arch
Copyright (©) 2015 Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation (LCM Journal) – Editorial format and Graphical layout: copyright (©) LED Edizioni Universitarie
Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation
Registered by Tribunale di Milano (27/11/2013 n. 380)
Online ISSN 2421-0293 - Print ISSN 2284-1881
Dipartimento di Lingue, Letterature, Culture e Mediazioni
Università degli Studi di Milano
Editors-in-Chief: Paola Catenaccio (Università degli Studi di Milano) - Giuliana Garzone (IULM, Milano)
Editorial Board: Marina Brambilla (Università degli Studi di Milano) - Maria Vittoria Calvi (Università degli Studi di Milano) - Lidia Anna De Michelis (Università degli Studi di Milano) - Giovanni Garofalo (Università degli Studi di Bergamo) - Dino Gavinelli (Università degli Studi di Milano) - Antonella Ghersetti (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Maria Grazia Guido (Università del Salento) - Elena Liverani (IULM, Milano) - Stefania Maci (Università degli Studi di Bergamo) - Andrea Maurizi (Università degli Studi di Milano Bicocca) - Chiara Molinari (Università degli Studi di Milano) - Stefano Ondelli (Università degli Studi di Trieste) - Davide Papotti (Università degli Studi di Parma) - Francesca Santulli (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Girolamo Tessuto (Università degli Studi della Campania Luigi Vanvitelli) - Giovanni Turchetta (Università degli Studi di Milano) - Stefano Vicari (Università degli Studi di Genova)
International Scientific Committee: James Archibald (McGill University, Montreal) - Natalija G. Bragina (Institut Russkogo Jazyka im. A.S. Puškina; RSUH, Mosca) - Kristen Brustad (University of Texas at Austin) - Luciano Curreri (University of Liège) - Hugo de Burgh (University of Westminster) - Giuditta Caliendo (Université de Lille) - Giorgio Fabio Colombo (Nagoya University Graduate School of Law) - Daniel Dejica (Universitatea Politehnica Timisoara) - Anna De Fina (Georgetown University, USA) - Claudio Di Meola, (Sapienza Università di Roma) - Denis Ferraris (Sorbonne Nouvelle, Paris) - Lawrence Grossberg (University of North Carolina at Chapel Hill) - Stephen Gundle (University of Warwick) - Décio de Alencar Guzmán (Universidade Federal do Pará, Belém, Brasile) - Matthias Heinz (Universität Salzburg) - Rosina Márquez-Reiter (The Open University) - Samir Marzouki (Université de Manouba à Tunis) - (John McLeod, University of Leeds) - Estrella Montolío Durán (Universitat de Barcelona) - M'bare N'gom (Morgan State University, Baltimore) - Christiane Nord (Magdeburg-Stendal University of Applied Sciences) - Daragh O'Connell (Cork University) - Roberto Perin (York University, Toronto) - Giovanni Rovere (Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg) - Lara Ryazanova-Clarke (University of Edinburgh) - Françoise Sabban (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris) - Kirk St.Amant (Louisiana Tech University, University of Limerick/University of Strasbourg) - Paul Sambre (Katholieke Universiteit Leuven) - Srikant Sarangi (Aalborg University) - Junji Tsuchiya (Waseda University, Tokyo) - Xu Shi (Zhejiang University)
Section editors: Maria Matilde Benzoni, Università degli Studi di Milano (Modern history) - Paola Cotta Ramusino, Università degli Studi di Milano (Russian linguistics and translation) - Mario de Benedittis, Università degli Studi di Milano (Sociology) - Kim Grego Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giovanna Mapelli, Università degli Studi di Milano (Spanish linguistics and translation) - Bettina Mottura, University of Milan (Chinese studies) - Mauro Giacomo Novelli, Università degli Studi di Milano (Contemporary Italian literature and culture) - Letizia Osti, Università degli Studi di Milano (Arab studies) - Maria Cristina Paganoni, Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giuseppe Sergio, Università degli Studi di Milano (Italian linguistics) - Virginia Sica, Università degli Studi di Milano (Japanese studies)
© 2001 LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto