Led On Line
Presentazione - About us
Novita' - What's new
Lededizioni Home Page Ricerca - Search
Catalogo - Catalogue
Per contattarci - Contacts
Per gli Autori - For the Authors
Statistiche - Statistics
Cookie Policy
Privacy Policy

Language Centres, Online Authentic Materials and Learners’ Needs: Improving Autonomy and Discovery in Language Learning

Cesare Zanca


Unlike a few decades ago, using our phones, tablets, phablets or computers, all sorts of foreign language authentic materials are now easily available and accessible outside our language centres. Nevertheless, learners might find it difficult to select what is more effective for their learning process and be daunted by some complex features of naturally occurring language. This paper draws on previous studies and personal teaching experience to suggest that, in order to fully exploit these resources, language centres should aim at helping learners increase their ability in dealing with online authentic materials inside and outside the centre’s premises. In this perspective, they might consider the introduction of a relatively new approach based on corpora and online resources to enhance the learner’s autonomy and confidence when dealing with online authentic and unfiltered materials in a foreign language.


Linguistica; Glottodidattica; linguistica diacronica; linguistica sincronica; studi linguistici; Linguistics; language studies; language learning; Anglistics; Anglistic philology; Spanish philology; French philology; Anglistica; Iberistica; Francesistica

Full Text:



Anthony, L. 2010. AntConc (Version 3.2.1) [Computer Software].Tokyo, Japan: Waseda University. Available from http://www.antlab.sci.waseda.ac.jp/

Boulton, Alex. 2010. “Empirical research in data-driven learning – a summary” https://nancy-universite.academia.edu/AlexBoulton.

Chinnery, George M. 2008. “You've got some GALL: Google assisted language learning.” Language Learning & Technology, 12 (1): 3-11.

Choi, Jessie. 2017. “The metamorphosis of a self-access centre in Hong Kong: From theory to practice (a case study).” Studies in Self-Access Learning Journal. 8(1): 23-33.

Choi, Yunjeong., Zhang, Dongbo., Lin, Chin- Hsi, Zhang, Yining. 2018. “Self-regulated learning of vocabulary in English as a Foreign Language.” The Asian EFL Journal Quarterly. 20(1): 52-82.

Conroy, Mark A. 2010. “Internet tools for language learning: University students taking control of their writing.” Australasian Journal of Educational Technology. 26 (6): 861-882.

EU, JINSEUNG. 2017. “Patterns of Google use in language reference and learning: a user survey.” Journal of Computers in Education. 4(4): 419-439.

Geiller, Luc. 2014. “How EFL students can use Google to correct their ‘untreatable’ written errors.” European Association for Computer Assisted Language Learning. 22(2): 26–45.

Granger, Sylviane. 2011. “From phraseology to pedagogy: Challenges and prospects.” In The Phraseological View of Language. A tribute to John Sinclair, edited by Herbst Tomas., Schüller Susan. and Uhrig Peter, 123-146. P. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.

Higgins, John & Johns, Tim. 1984. Computers in language learning, Collins, London.

Hoey, Michael. 2005. “ Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. London: Routledge

Hoey, Michael. 2009. “Lexical priming.” http://www.macmillandictionaries.com/MED-Magazine/January2009/52-LA-LexicalPriming-Print.htm.

Johns, Tim. F. 1991. “Should you be persuaded: Two examples of data-driven learning.” In Classroom Concordancing, edited by Johns, Tim F. and King, P. Birmingham: ELR.

Meunier, Fanny. 2011. “Corpus linguistics and second/foreign language learning: exploring multiple paths.” Revista Brasileira de Linguística Aplicada. 11(2): 459-477.

McEnery, Tony and Xiao, Richard. 2010. “What corpora can offer in language teaching and learning.” In Handbook of Research in Second Language Teaching and Learning. Edited by E. Hinkel, Vol. 2, 364-380. London & New York: Routledge.

Milton, John. 2006. “Resource-rich Web-based feedback: Helping learners become independent writers.” In Feedback in second language writing, edited by Ken Hyland and Fiona Hyland, 123-139. New York: Cambridge University Press.

Partington, Alan. 2008. “Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching” Amsterdam, The Netherlands, John Benjamins.

Römer, Ute. 2008.” Corpora and language teaching”, in Corpus linguistics Vol. 1: an international handbook, edited by Lüdeling A & Merja K. De Gruyter, 112-130. Mouton: Berlin.

Sha, Gouquan. 2010. “Using Google as a super corpus to drive written language learning: A comparison with the British national corpus.” Computer Assisted Language Learning 23(5): 377-393.

Shei, Chi-Chiang. 2008a. “Discovering the hidden treasure on the Internet: Using Google to uncover the veil of phraseology.” Computer Assisted Language Learning 21(1): 67-85.

Shei, Chi-Chiang. 2008b. “Web as corpus, Google, and TESOL: A new trilogy.” Taiwan Journal of TESOL 5(2): 1-28. [verified 18 Oct 2010]

Tribble, Chris. & Jones, Glyn. 1990. “Concordances in the classroom.” London: Longman.

Wu, Shaoqun. Franken, Margaret., & Witten, Ian H. 2009. “Refining the use of web (web search) as a language teaching and learning resource.” Computer assisted language learning 22 (3): 249-268.

Zanca C. (2013) Online learning and data driven learning in translation training and language teaching, in Argondizzo C. (eds), Creativity and innovation in language education, Peter Lang, Bern ; New York: 317-334.

Zanca C. (2014) Developing translation strategies and cultural awareness using corpora and the web, http://lodel.irevues.inist.fr/tralogy/index.php?id=116&format=print

Zanca C. (2017) When the going gets tough… the tough get googling, in Damascelli A.T. (ed.), Digital resources, creativity and innovative methodologies in language teaching and learning, Cambridge Scholars Publishing, Cambridge, 111-125.

Zanca C. (2018) Corpora, Google e roba simile Per quale ragione gli studenti di una lingua straniera dovrebbero perderci tempo?, in Anderson L., Gavioli L. and Zanettin F. (ed.) InTRAlinea Special Issue: Translation And Interpreting for Language Learners (TAIL). http://www.intralinea.org/specials/article/2296

Zanettin, Federico. 2001. “Swimming in words: Corpora, translation, and language learning”. In Learning with Corpora, edited by Aston Guy, 177-197. Bologna: CLUEB.

DOI: https://doi.org/10.7358/ling-2019-001-zanc


Linguæ & - Rivista di lingue e culture moderne
Registered by Tribunale di Milano (06/04/2012 n. 185)
Online ISSN 1724-8698 - Print ISSN 2281-8952

Dipartimento di Scienze della Comunicazione, Studi Umanistici e Internazionali: Storia, Culture, Lingue, Letterature, Arti, Media
Università degli Studi di Urbino Carlo Bo

Editor-in-Chief: Roberta Mullini
Editorial Board: Maurizio Ascari - Stefano Beretta - Antonio Bertacca- Tania Collani - Chiara Elefante - Marina Guglielmi - Maryline Heck - Richard Hillman - Reinhard Johler - Stephen Knight - Cesare Mascitelli - Sonia Massai - Aurélie Moioli - Maria de Fátima Silva - Bart Van Den Bossche 

Editorial Staff: Margaret Amatulli - Alessandra Calanchi - Riccardo Donati - Ivo Klaver  - Massimiliano Morini - Antonella Negri - Luca Renzi

Referee List